Konyv: Bori megmenti az allatokat


Konyv: Bori megmenti az allatokat

PRICE: FREE

INFORMÁCIÓ

NYELV: MAGYAR
ISBN: 302740970
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI TXT
FÁJL MÉRET: 13,61

MAGYARÁZAT:Konyv: Bori megmenti az allatokat

Kosár tartalma 4 db. Azonnal szállítható Raktáron. Manó Könyvek. Tartalom: Mikor az iskolában a veszélyeztetett állatokról tanulnak, Bori, Anna és Zizi azonnal lázba jönnek. Náluk is vannak segítségre szoruló állatok! A lányok megtanulják, hogyan fest egy varangyparadicsom, milyen is egy rovarszálló, vagy, hogy hogyan kell etetni az okos csókákat. De arra ők sem számítottak, hogy Anna a végén még egy békát is megcsókol majd Julia Boehme Bori és az elátkozott tizenhármas. Julia Boehme Bori és az esküvő. Julia Boehme Bori és az erdei nyomozók. Julia Boehme Háziállatok Bori osztályában. Julia Boehme Bori és a rejtélyes eset - Barátnőm, Bori. Julia Boehme Bori és az eltűnt kutya - Barátnőm, Bori. Csernus Imre Főnix. Vásárlási tudnivalók. Regisztráció Bejelentkezés A kosárban 4 db termék van összesen 11 Ft értékben. Életmód, egészség. Gyermek- és ifjúsági. Gyermekek és szülők. Idegen nyelvű. Kert és lakás. Lexikon, enciklopédia. Pénz, befektetés, üzlet. Szórakoztató irodalom. Konyv: Bori megmenti az allatokat, nyelvkönyv.

Tankönyv, segédkönyv. Blanka Lipinska nap 2. Blanka Lipinska nap 3. Richard Osman A csütörtöki nyomozóklub 4 Ft 3 Ft. Fábián Janka Cholera-napló 3 Ft 2 Ft. Perintfalvi Rita Amire nincs bocsánat 3 Ft 2 Ft. Leiner Laura Higgy nekem 3 Ft 3 Ft. Szűcs Péter Dharma 3 Ft 2 Ft. Dav Pilkey Alsógatyás kapitány kalandjai. Usch Luhn Mogli, a hős. Dav Pilkey Alsógatyás Kapitány és a biorobotikus firkafiú ádáz összecsapása. Heniko Sakka Édes tini élet. Rebecca Ross A királynő koronázása. Berg Judit Drifter - A darknet árnyékában. Usch Luhn Kivi születésnapja. Rick Riordan A vörös piramis - A Kane krónikák 1. Julia Dippel Izara - Az örök tűz. Egy kocka naplója 1. Bori megmenti az állatokat 1 1 Julia Boehme. Julia Konyv: Bori megmenti az allatokat további könyvei. Akik ezt vásárolták, vettek még.

Náluk is vannak segítségre szoruló állatok! A lányok megtanulják, hogyan fest egy varangyparadicsom, milyen is egy rovarszálló, vagy, hogy hogyan kell etetni az okos csókákat. De arra ők sem számítottak, hogy Anna a végén még egy békát is megcsókol majd…. Hol volt, hol nem volt, még az Óperencián is túlnan volt, az üveghegyen innen konyv: Bori megmenti az allatokat, kidőlt, bedőlt kemencének egy csepp oldala se volt, teli volt kaláccsal, egy se volt benne. Hát hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy juhász És ő is, mint mesehőse, ment, mendegélt, meglátta jászolhoz kötözve a sok mesét. Felfigyelt rájuk, hazavitte őket, és a legszebb hetvenhét mesét el konyv: Bori megmenti az allatokat mondta a gyerekeknek. Illyés Gyula költő. A már sokadik kiadásban megjelent könyv egyes darabjait úgy emelte át a magas irodalomba, hogy megőrizte a nép gazdag, élő nyelvét, a népmesék színes fordulatait, a magyar nép szellemét. Tündérmesékből, tréfás mesékből, Mátyás királyról szóló történetekből állt össze a kötet, mely a magyar könyvkiadás méltán legnépszerűbb műve, és Szántó Piroska 16 csillogóan szellemes, játékos, színes, egész oldalas illusztrációjával a magyar gyerek- és felnőtt: olvasók egyik kedvenc könyve.

Fél kezével a kalapját fogja, a másikban táskát cipel. Rövidesen megállapodik a szülőkkel, s máris olyan otthonosan érzi magát a házban, mintha mindig ott élt volna, a gyerekekkel pedig azonnal megtalálja a hangot. Michaelt annyira elbűvöli a csudálatos dadatündér, hogy lefekvéskor meg is kérdezi tőle: Ugye Mary Poppins, sohase megy el tőlünk? Mary szipog egyet, aztán így válaszol: Itt maradok, míg meg nem fordul a szél. S valóban így is lett. Mary a keleti széllel jött, s a nyugati széllel ment el. De mi minden történt közben a Banks-házban! Mary Poppins felejthetetlen alakja méltán állandó figurája az európai gyerekirodalomnak. A gyerekvilág hétköznapjai a tündérmesék varázslatával ötvöződnek Travers elbűvölő könyvében, mely Benedek Marcell szép fordításában jutott el a magyar gyerekekehez. A szőrös gomolyag mozogni kezdett, orra kutatva emelkedett a levegőbe… "Vuk lesz a neve, mint öregapjának, ki első volt a nemzetségben. Vuk, ami annyit jelent, hogy minden rókának félre kell állni az útból, ha vadászatra indul. A történetet, amelyet rajzfilmként szinte mindenki ismer, ezúttal az írói életművet megjelentető konyv: Bori megmenti az allatokat köteteként adjuk közre. Maszat Jankát, Makula bácsit, Szösz nénét és a Maszat-hegy többi békés lakóját ugyanis nagy veszedelmek fenyegetik. A Partvis Attila vezette barbár takarítók több házban rajtaütésszerűen kitakarítanak. A gonosz Paca cár, a Maszat-hegyi trónbitorló pedig ördögi tervet eszelt ki, hogy az egész világot telepacázhassa. Muhi Andris azonban Badarországon át eljut a Maszat-hegyen túlra, ahol mindenkivel szembeszáll, és számos titokra fény derül… A könyv verses meseregény, verselésében és hangütésében a klasszikus verses regényeket idézi Puskint, Byront, Arany Lászlóta történet viszont kalandos, modern tündérmese.

Többnyire gyermeki témákon mereng el a mesélő - hogy csúfolták gyerekkorában, vagy milyen az ideális gombfocikapu. Az elbeszélést számos játékos, dallamos betétvers egészíti ki. Találhatnak benne kedvükre valót a kis- és nagyiskolások, a szüleik, a kalandok és izgalmak, a csendes elmélkedések és az irodalmi ínyencségek kedvelői egyaránt. A gesztenyeorrú cserkesz így mesél: " Mikkamakka társaságában ott van az előkelő Okker család leszármazottja és riválisa, a nemes Ultramarin Szökevény szeplők; A Kék meg a Sárga. Majom és Hangya reménytelenül vetélkednek, a furfang segíti a gyengébbet Az igazságtevő nyúl. A rubinszemű hernyó megmenekülése egy kis hangyán múlik, ő azonban nem bukkan elő A fába szorult hernyó. Egyik-másik szereplő ismerős a klasszikus állatmesékből. Aesopus és La Fontaine "hőseihez" hasonlóan történetük tanulsága most is több ezer éves bölcsesség - mint minden igaz emberi mondanivaló - de a régi tanulságok ízig-vérig modern "konyv: Bori megmenti az allatokat" jelennek meg; sok a humoros, groteszk elem a mesékben. A szerző meséinek gyűjteményes kötete a felnőtteket is tiszta, szép élménnyel - a költészet élményével - ajándékozza meg. Ő Trapiti. De ki tudja, mi az a Trapiti? És ki tudja, ki az a Trapiti? Mese a szeretet és a trapitizés erejéről. A második világháborúban életét vesztett, ma már klasszikusnak számító francia író remekműve ban jelent meg és indult világhódító útjára.

Azóta több tucat nyelvre lefordították, számos magyar kiadást is megért, készült belőle opera, táncjáték, színházi és filmfeldolgozás. Sikerének titka talán az, hogy a távoli bolygóról érkezett kis herceg alakjában egy olyan tiszta, emberséges világ tündököl, amely után mindannyian vágyódunk. Meg hajaj. Mert csendes esőben mélabús manócskák születnek, viharban mérgesek, szélben érdesek, zivatarban kotnyelesek, éjjel titokzatosak, holdvilágoson bölcsek, viharoson rosszmájúak, akkor meg, amikor a Rohadtsarok felől jön a rossz idő, rontó-bontók. Nos, ennek a könyvnek főszereplője, a bátor, furfangos Nyúl lóvá teszi konyv: Bori megmenti az allatokat Rókát, megtáncoltatja a Héját, álöltözetben megrémíti a hetvenkedő Farkast, és tűzön-vízen át megsegíti a bajba jutott barátait. A furfangos Nyúlról szóló mulatságos történeteket Rémusz bácsi, egy jóságos öreg néger meséli esténként a Kisfiúnak. Meséi azonban nemcsak a Nyúlról szólnak, sok szó esik a vendégszerető özvegy kosnéról, Mezeiné asszonyságról, és a viháncoló, kotnyeles báránykisasszonyról, a kópé Tücsök pajtásról, Liba anyóról, a bölcs öreg Teknősről s a muzsikus kosról, Benjámiin bácsiról. A rövid, fordulatos, vidám meséket amerikai négerek mesélgették egymásnak. A múlt század végén gyűjtötte őket kötetbe Joel Chandler Harris amerikai népmesekutató és meseköltő. Kilenckötetnyi meséből válogatta ki Dégh Linda a legszebbeket a magyar gyermekek számára. Ezeket Vázsonyi Endre dolgozta fel, sok új, mulatságos ötlettel, vidám verssel tarkította, és érdekes kerettörténetbe ágyazta az eredeti szöveget. Reich Károly művészi rajzai teszik még élvezetesebbé és teljesebbé az újszerű, vidám mesegyűjteményt. Micimackó az erdőben él, saját kuckójában. Ugyanebben az erdőben lakik a fontoskodó Nyuszi, a tudálékos Bagoly, a félénk Malacka, a sértődős Füles, a vidám, ugrálós Tigris, Kanga, a kengurumama és kicsinye Zsebibaba, és persze Micimackó legjobb barátja: Róbert Gida. Ebben a mesebeli erdőben mindennap történik valami mulatságos és izgalmas esemény Milne filozófikus, ám egyben naiv prózája híven tolmácsolja a gyermeki világlátást, stílusa gazdag groteszk nyelvi fordulatokban.

Karinthy Frigyes kongeniális fordításában élvezhetik a magyar olvasók - nemcsak a kicsinyek, hanem a felnőttek is, egy mély és játékos lélek tükrét fedezve föl bennük. És legfőképpen: hogyan találja meg elveszett Iluskáját és nyeri el az örök boldogságot? A János vitéz több, mint százötven esztendeje gyerekeknek, felnőtteknek egyik legkedvesebb olvasmánya. Hiszen e könyv minden valamirevaló varázslócsaládban ott van a gyerekek könyvespolcán, ugyanúgy, ahogy a mugliknál vagyis a varázstalan népeknél a Grimm mesék. Bogar bárd itt olvasható öt meséjének mind megvan a maga mágusa, varázslója, s mindegyik más-más módon szórakoztat, nevettet vagy emlékezik meg halálos veszedelmekről. Albus Dumbledorenak - A Roxfort Boszorkány- és Varázslóképző Szakiskola legendás igazgatójának - a mesékhez fűzött kommentárjai még élvezetesebbé teszik az olvasást, varázslók és muglik számára egyaránt. Rowling rajzaival. A világsikert aratott színművet - amelyet a századfordulón Sztanyiszlavszkij mutatott be először Moszkvában - költői szépsége és mondanivalója teszi értékessé a mai olvasó számára. A vallon erdőkből Maeterlinck képzeletének mézeskalács-világába elbolyongó két gyermek története az emberiség konyv: Bori megmenti az allatokat, a boldogságért vívott küzdelem értelméről beszél: a Fény tündére vezeti a boldogság felé az ember fiát, a boldogság és a tudás elválaszthatatlanul kapcsolódnak össze.

Ettől a költőiségtől valik szárnyalóvá a költő puritán tisztaságú nyelve is. Noha Maeterlinck műveinek túlnyomó része ma már csak irodalomtörténeti érdekességű, a Kék Madár szárnycsapásai minden olvasó szívében visszahangzanak. Maeterlinck drámája Vas István új fordításában, Nagy Péter tanulmánya kíséretében jelenik meg. A Kék Madár rajza Hincz Gyula alkotása. Baggins, a babók népének tiszteletre méltó tagja. Különös népek a babók: apró teremtmények, nem törpék, de nem is egészen emberek. Rikító öltözetben járnak, viszont nem hordanak cipőt; hízásra hajlamosak, ami nem csoda, mert szeretik a békés, eseménytelen hétköznapokat, és mindennél jobban megvetik a kalandot. Bagginsot mégis utoléri a nagy kaland. Egy napon törpék csapata szállja meg a házát, hogy magukkal vigyék egy kalandos, nagy hadjáratra a sárkány ellen, aki emberemlékezet óta őrzi a törpék ősi kincsét. Hogy a botcsinálta hadvezér miképpen viszi diadalra ügyüket - nem is annyira bátorságával, mint furfangos eszével - megtudja, aki ezt a mulatságos és egyben nagyon izgalmas meseregényt elolvassa. Felejthetetlen szép tájakon barangolhat, végigélheti hőseinkkel a vad csatákat, és jókat nevethet egy valószínűtlen világ fonák helyzetein. Szobotka Tibor kitűnő konyv: Bori megmenti az allatokat, Tótfalusi István szellemes versbetéteivel, J. Tolkien művészi illusztrációival jelenik meg a világhírű meseregény, melynek különlegessége sok egyéb mellett abban rejlik, hogy hogy minden korosztályhoz szól: gyerekhez, ifjúhoz, de fiatal konyv: Bori megmenti az allatokat felnőttekhez is.

És arra, hogy mennyi bámulatos kalandban volt részük a Banks gyerekeknek Mary oldalán egészen addig a napig, amikor megfordult a szél, és Mary éppolyan váratlanul, mint ahogy érkezett, elrepült az esernyőjével? A csudálatos Mary azonban szerencsére nem örökre távozott a Banks házból. Egy papírsárkány segítségével visszatér Jane-hez és Michaelhez, legalábbis annak a zsinórján ereszkedik le a földre - ezt a parkőr is tanúsíthatja. De akárhogy is, annyi bizonyos, hogy a csudálatos dadatündér mellett a Banks gyerekek talán még az eddigieknél is érdekesebb, izgalmasabb kalandokat élnek át. Travers méltán világsikert aratott Mary Poppins-könyveinek második kötetét veheti most kézbe az olvasó; ez a kötet is Mary Shepard illusztrációival jelenik meg. S ugyanebben az erdőben lakott a fontoskodó Nyuszi, a tudálékos Bagoly, a félénk Malacka, a sértődős Füles, Kanga, a kengurumama kicsinyével, Zsebibabával, no meg a vidám, ugrálós Tigris és persze mindnyájuk szeretett gazdája, Micimackó legjobb barátja: Róbert Konyv: Bori megmenti az allatokat. Ebben a mesebeli erdőben mindennap történik valami mulatságos vagy izgalmas esemény. Micimackó háborúságba keveredik a méhekkel, elefántfogásra indul barátjával, Malackával, s hőstetteiket szépen zengő versekben énekli meg.

Sokszor bajba is keveredik, lévén ő egy Csekélyértelmű Medvebocs, de Róbert Gida, aki már nagy és okos - majdnem hatéves - mindig mindent rendbe hoz. A hazánkban is hallatlanul népszerű két meseregény Karinthy Frigyes ragyogó fordításában, E. Shepard rajzaival jelenik meg újra. Egy Szutyejev esetében majdnem szó szerint így van. Ez így nagyon kényelmes: a jobb kéz írja a mesét, ezalatt a bal vidám képeket rajzol. Egy nap a gonosz, hidegszívű Hókirálynő meglátogatja Kay-t és magával viszi az országába, az örök jég birodalmába. Gerda azonban nem nyugszik bele abba, hogy elveszítette Kay-t. Megígéri nagymamájának, hogy ha addig él is, felkutatja a Hókirálynő birodalmát és visszahozza a fiút szülőházába. Gerda még nem is sejti, mennyi akadályt kell legyőznie ehhez Világhírűvé vált könyve első ízben ben jelent meg. Azóta - immár a világ gyermekirodalmának klasszikusaként - szinte valamennyi nemzet nyelvén napvilágot látott.