Konyv: A dzsungel konyv:e


Konyv: A dzsungel konyv:e

PRICE: FREE

INFORMÁCIÓ

NYELV: MAGYAR
ISBN: 962299303
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI TXT
FÁJL MÉRET: 16,74

MAGYARÁZAT:Konyv: A dzsungel konyv:e

A dzsungel könyve. Rudyard Kipling. Kipling leghíresebb, legnépszerűbb műve, a Dzsungel könyve, több mint száz éve született. Nemzedékek nőttek fel Maugli, a farkaskölyökként nevelkedett kisfiú kalandjain, aki Balúval a medvével, Bagirával a párduccal, és Kával, az óriáskígyóval járja a dzsungel ösvényeit. Az emberkölyök legyőzi Sir Kánt, a tigrist, konyv: A dzsungel konyv:e a majmok fogságából, megvédi a otthonát a vörös kutyák konyv: A dzsungel konyv:e. Időről-időre találkozik az emberek világával, de igazi otthona a dzsungel marad. Kipling hallhatatlan művét most friss fordításban vehetik kézbe az olvasók. Termék kategóriák: e-könyveinkJonatán Könyvmolyképző. Elektronikus könyvet vásárolsz! A termék csak on-line fizetési móddal vásárolható meg. Válassz a termékeink közül! Kapcsolódó oldalak, blogok:. Formátum Készletinformáció Egységár e-könyv Raktáron 1 Ft kemény táblás védőborítóval Elfogyott 2 Ft kemény táblás védőborítóval filmes Raktáron 2 Ft. Kosár frissítése. Akik ezt vették meg, megvették még ezeket is. Az öreg bánya titka Berkes Péter 1 Ft. Ló az iskolában Csukás István 1 Ft. A Gutenberg lovagrend Böszörményi Gyu Utazás a Holdba Jules Verne 1 Ft. Utazás a Föld középpontja Jules Verne 1 Ft. Még több mű a szerzőtől. A dzsungel könyve 2. Rudyard Kipling 2 Ft 2 Ft. Kiemelt szerzőink. Kapcsolat Könyvmolyképző Kiadó Kft. Címünk: Szeged, Dobó u. Copyright Könyvmolyképző Kiadó KFT. Regisztráció Elfelejtett jelszó. Kínálatunk Egyéb Kilincsakasztók Egyéb Utalványok. Csíkos lányszoba kötetek Fekete macska regénytár Jonatán Könyvmolyképző Jonatán Modern Könyvtára Kaméleon könyvek Király könyvek Kristály pöttyös könyvek Meseidő Narancs pöttyös könyvek Olvasni jó Olvasni jó — lányoknak Olvasni jó — vagány Rázós könyvek Rubin pöttyös könyvek Sötét örvény Széles választék Széles választék felnőtt Széles választék gyerek Széles választék ifjúsági Szivárvány kör Twilight kulisszatitkok Vörös pöttyös könyvek Zafír pöttyös könyvek.

További információért kérjük, olvassa el adatvédelmi szabályzatunkat.

A dzsungel könyve új fordítása több szempontból is izgalmas vállalkozás. Egyrészt az első megjelenés óta eltelt több mint száz esztendő Kipling-kutatásait figyelembe véve sorakoznak benne a jól ismert novellák, másrészt szakértőnk segítségével igyekeztünk az eredeti kiejtést legjobban megközelítő változatban megadni a szereplők nevét. A korábban előforduló félreértéseket is javítottuk — köszönhetően az azóta felgyűlt jegyzetanyagnak. Reméljük, hogy munkánk új és lelkes olvasókat szerez e megunhatatlan remekműnek, s Mauglinak és társainak kalandjai továbbra is feledhetetlen élményeket kínálnak majd kicsiknek és nagyoknak. A könyv elolvasása előtt azt gondoltam, hogy A dzsungel könyve egy Maugliról szóló regény, valójában állattörténeteket tartalmazó novelláskötetről van szó, amelyben vannak a híres Maugliról is szóló történetek. A dzsungel második könyvét később, ben publikálták, ez 3 új Maugli történetet tartalmazott. A Helikon os magyar kiadása mindkét részt tartalmazza, ezek egymás után következnek. Nagyon furcsának hatott a kötet struktúrája, mert a Maugli-történetek nem egymás konyv: A dzsungel konyv:e következnek, a többi állattörténetnek pedig előbbihez semmi közük: van amelyik az ember, van amelyik az állat ok szemszögéből íródott, illetve van, amelyik nem is Indiában játszódik.

Az egyetlen közös nevező, az állatok és emberek kapcsolatának leírása, illetve az, hogy minden fejezetnek van tanulsága. Minthogy nem regényről van szó, hanem novellás kötetről, a narráció sem köti össze a különböző fejezeteket, teljesen önálló történeteket olvashatunk. Habár ez a szerkezet hű az eredeti kiadáshoz, mégsem tartom ideálisnak. A dzsungel első könyvének első három története Maugliról szól, a másik öt pedig különböző állattörténeteket mesél el. A dzsungel második könyvében öt Maugli novella van és három másik témájú, az elején felváltva, viszont a két utolsó már csak a dzsungelben nevelkedett fiúról szól. A furcsa struktúra miatt az olvasó könnyen összezavarodhat, úgy érezheti, hogy össze-vissza rángatják egyik világból a másikba. Mivel a két kötet egymás után jelent meg eredetileg, érthető, hogy akkoriban miért így néztek ki a könyvek, úgy érzem azonban, hogy egy modern kiadásban másképpen kellett volna a történeteket elosztani. Logikusabbnak találtam volna, ha az egyik rész tartalmazza a Maugliról szóló novellákat, a másik pedig az állatokról szóló történeteket. A másik érdekesség az, hogy a Maugli életét feldolgozó részek nincsenek időrendben. Ez nem annyira zavaró, csupán furcsa, hiszen sorba rendezve valahogy így nézne ki:.

Az időrendiség hiánya azonban nem ront az olvasási élményen, hiszen gyakran használt szerkesztői eszköz arra, hogy fenntartsa az érdeklődést. Olyan híres regényekben is előfordul, mint például az Abigélamelyben Szabó Magda gyakran előrevetíti, mi történik majd, hogy más szemmel tekinthessünk a főhős döntéseire; ott van még David Grossman A világ végére című gyönyörű regénye, amelyben a múlt felidézése a szereplők éppen aktuális érzéseit hivatott megmagyarázni, elmélyíteni; David Mitchell Felhőatlasza pedig "konyv: A dzsungel konyv:e" különböző sorsok, a múlt, a jelen és a jövő közötti kapcsolatot próbálja ekképpen ábrázolni. A dzsungel könyve esetében leginkább úgy érzem, hogy az olvasó figyelmének fenntartására szolgált ez a megoldás. Talán azért is ékeltek más novellákat a Maugli történetek közé, mert nem bíztak abban, hogy máskülönben elolvasnák őket, talán már akkor is Mauglinak volt nagyobb sikere. A különböző novelláknak egy közös pontjuk van: mindegyik az állatok és emberek kapcsolatáról szól. E két élőlény viszonyát különböző szempontok alapján mutatja be a szerző minden novellájában. Maugli történeteiben az a különleges, hogy az ember olyan belsőséges viszonyba kerül az állatokkal, hogy azok a falkájuk tagjaként, barátként tekintenek a fiúra. Ezekben a történetekben antropomorf azaz emberi tulajdonságokkal bíró állatok szerepelnek: törvényeik vannak, konyv: A dzsungel konyv:e párbeszédeket lefolytatni, családi, baráti "konyv: A dzsungel konyv:e" táplálnak egymás iránt.

Baghírá például jó viszonyban van a farkasokkal és a gyűléseiken is részt vehet, ahogyan Bhálú is, aki a törvényekre tanítja a kölyköket. Vannak még novellák, amelyek arról szólnak, hogy az állatok képesek viszonozni az emberek kedvességét, szeretetét. Az először említett novellában egy elefánt annyira megbízik gondozója fiában, hogy nem zavarja őt a jelenléte, olyannyira, hogy a gyermek tanúja lehet egy rendkívüli eseménynek. A második egy mongúzról szól, akit befogad és nevelget egy család, hogy megvédje a gyermeket a mérges konyv: A dzsungel konyv:e legfőképpen persze a kobráktól. A harmadikban egy szerzetes barátkozik össze a környék állatvilágával, akik a törődést úgy viszonozzák, hogy időben figyelmeztetik a megindult földcsuszamlásra. A negyedikben pedig egy szánhúzó kutya menti meg elveszett gazdáját az éhhaláltól és a fulladástól azzal, hogy olyan szárazföldet talál, ahol könnyen lehet fókára vadászni. A végrehajtók és az Öfelsége szolgái című novellákban Rudyard Kipling azt mutatja be, milyen hatással vannak a háborúk az állatvilágra. Előbbiben az állatok elefántok, lovak, ökrök, öszvérek, tevék a hadsereg szerves részét képezik, mindegyiküknek megvan a maga szerepe a háború menetében. A különböző állatokra azonban különböző hatással vannak a csata veszélyei, az elefántok például traumatikus élményként élik meg. Utóbbiban viszont egy krokodil mesél arról, milyen bőségesen ellátta őt étellel a háború, amikor nem kellett igazán vadásznia, hiszen a folyó tele volt emberi holtestekkel.

Ennek köszönhetően hatalmasra nőtt a ragadozó, megerősödött, ennek köszönheti pozícióját a folyó rá eső szakaszán. Végül pedig egyetlen novella van, A fehér fókaamelyben az ember ragadozóként szerepel, amely elől menekülni kell. Minden egyes novellából árad a természet iránti tisztelet és szeretet, amelyet a annak rettentő erejének ábrázolásán keresztül éreztet leginkább a szerző az olyan novellákban, mint az Eresszétek rájuk a dzsungelt és a Púran Bhagat csodája. Mindegyik novella tetszett, habár szívesebben olvastam volna őket más sorrendben. Kedvenceim természetesen a Maugli életét bemutató részek voltak, ennek oka valószínűleg az volt, hogy alapvetően is ez az érdeklődés vezetett a könyv elolvasáshoz. Olvastam korábban egy a Kipling novellái alapján összefogott Maugli konyv: A dzsungel konyv:e, és több feldolgozást láttam az es és os Disney verziókat és a magyar musicalt is megnéztem. A legszembetűnőbb különbség az volt, hogy Kipling Mauglija, mivel állatok között "konyv: A dzsungel konyv:e" fel, sokkal agresszívebb, mint a feldolgozásokban. Habár követi a dzsungel törvényét, miszerint szórakozásból nem ölünk, ellenségeivel nagyon keményen bánik. Sér Khánt megnyúzza, miután bikákkal széttiportatta, az őt elűző emberek faluját romba dönteti, Ká pedig lemészárolja a majmok törzsét, a fiú egy egész falka hiénát pusztít el.

A Disney változatokhoz képest talán a legnagyobb különbséget pont Ká, az óriáskígyó szerepe jelenti. A rajzfilmben és a filmben is bántani akarja Mauglit, míg a könyvben már az elején segít neki, később pedig jó barátokká válnak. Az eredeti történethez leghűbb változat talán a magyar musical és a os Disney élőszereplős film. A musicalben Ká szerepe változatlan, hűen tükrözi a novellák konyv: A dzsungel konyv:e, habár a fiú emberekkel való kapcsolata némileg másképpen alakul. A filmben — habár Ká szerepe nem hű az eredetihez — nagyon tetszett, hogy részleteket láthattunk a Honnan ered a félelem konyv: A dzsungel konyv:e novellából, illetve hűbb volt a Maugli testvéreihez is. Az emberekkel való kapcsolata azonban egyáltalán nem került ábrázolásra, a Sér Khánnal való leszámolás is teljesen más, mint a könyvben. Összességében nagyon meglepett a könyv, egyrészt mert kiderült, hogy novellás kötet, másrészt a struktúrája miatt. A novellák egyenként is nagyon tetszettek, főleg az univerzális, időtálló üzenet, miszerint védjük és szeressük az állatokat. A versek is érdekesek voltak, ezek esetében eszembe is jutott, hogy a magyar musicalben miért nem használták fel őket… Érdekes lehetőséget hagytak ki. Egyetlen szemrehányásom van a os kiadással kapcsolatban, mégpedig az, hogy rossz a tartalomjegyzék. A kritika írása közben jöttem rá, amikor egy-egy történetre külön-külön szerettem volna visszakeresni, hogy a tartalomjegyzékben szereplő oldalszámok hibásak, néhány oldallal elcsúszott a számozás. Azt gondolom, ez komoly hiba, habár a novellák értékén ez nem változtat. Mindenképpen ajánlom tehát mindenkinek, aki szereti az állatokat, aki kíváncsi Maugli eredeti történetére. Kisebbek kezében nem adnám, mert több helyen igen agresszívek a történetek, talán félelmetes lehet számukra.

Tinédzserek és felnőttek viszont már élvezhetik a kötetet, ha túl tudnak lépni az első meglepetésen. Az email címet nem tesszük közzé. A nevem, email címem, és weboldalcímem mentése a böngészőben a következő hozzászólásomhoz. Ez nem annyira zavaró, csupán furcsa, hiszen sorba rendezve valahogy így nézne ki: Maugli testvérei — első fele első könyv Ká vadászata első könyv Honnan ered a félelem második könyv Maugli testvérei — második fele első könyv Tigris! Maurice és Edward J. Detmold illusztrációja. Vélemény, hozzászólás? Kilépés a válaszból Az email címet nem tesszük közzé.